domingo, 20 de mayo de 2012

День Победы; Den Pobedy; Día de la Victoria

День Победы, el "Día de la Victoria" es una de las canciones rusas más populares sobre la Segunda Guerra Mundial que jamás se han escrito. Sorprendentemente y a diferencia de otras muchas canciones bélicas, se compuso en 1975, treinta años despúes del final de la Guerra, en realidad a raíz de un concurso para conmemorar el trigésimo aniversario.

Presentada en el concurso, el jurado no la vio con buenos ojos, acusándola de frívola y de inspirarse en ritmos burgueses contrarios a la ideología soviética. Uno de los cantantes más populares de la Unión Soviética, Lev Leschenko, la introdujo en su repertorio a pesar de estar completamente desaconsejada. Fue cantada en la televisión soviética por Leonid Smetannikov, en un popular programa de variedades musicales "La pequeña luz azul", sin mayor mención.

Sin embargo, la verdadera explosión de esta canción ocurriría el 10 de noviembre de ese mismo año 1975 y a cargo de Lev Leschenko quien se atrevió a cantarla en en un gran concierto en el Palacio de Congresos del Kremlin, retransmitido en directo por la televisión soviética, convirtiéndose ante la sorpresa y estupefacción de los censores, en un éxito sin paliativos y enfervorizando hasta niveles impensables al público.

Desde entonces, День Победы, el "Día de la Victoria", se ha convertido en una de las canciones más populares de Rusia, y no falta ni puede faltar en cualquiera de las celebraciones y festividades del país.



Aquí, la canción a propósito de la celebración del 9 de mayo, interpretada por el propio Lev Leschenko.


Letra:
День Победы, как он был от нас далёк,
Как в костре потухшем таял уголёк.
Были вёрсты, обгорелые, в пыли —
Этот день мы приближали как могли.
Estribillo:
Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы!
День Победы!
День Победы!
Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели —
Этот день мы приближали как могли.
Estribillo
Здравствуй, мама, возвратились мы не все...
Босиком бы пробежаться по росе!
Пол-Европы, прошагали, пол-Земли —
Этот день мы приближали как могли.
Estribillo x 2
En caracteres romanos:
Den' Pobedy, kak on byl ot nas dalyok,
Kak v kostre potukhshem tayal ugolyok.
Byli vyorsty, obgorelye, v pyli —
Etot den' my priblizhali kak mogli.
Estribillo:
Etot Den' Pobedy
Porokhom propakh,
Eto prazdnik,
S sedinoyu na viskakh.
Eto radost'
So slezami na glazakh.
Den' Pobedy!
Den' Pobedy!
Den' Pobedy!
Dni i nochi u martenovskikh pechey,
Ne smykala nasha Rodina ochey.
Dni i nochi bitvu trudnuyu veli, —
Etot den' my priblizhali kak mogli.
Estribillo
Zdravstvuy, mama, vozvratilis' my ne vse,
Bosikom by probezhat'sya po rose!
Pol-Yevropy proshagali, pol-Zemli —
Etot den' my priblizhali kak mogli.
Estribillo x 2
Y traducida:

Día de la victoria. Que lejos estaba de nosotros,
Como una brasa escondida en la fogata apagada
Recorrimos kilometros, quemados y polvorientos
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.
Estribillo:
Este Día de la Victoria
Es su espeso olor a cordita (polvora),
Este día de fiesta
Ya con canas en las sienes,
Esta alegría
Con lagrimas en nuestros ojos
Día de la Victoria!
Día de la Victoria!
Día de la Victoria!
Días y noches en los altos hornos
Nuestra Patria no cerró los ojos.
Días y noches libramos una dura batalla
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.
Estribillo
Hola, Mama!, no todos volvemos...
Como deseaba correr descalzo en el rocío!
Media Europa, hemos recorrido media Tierra.
Hicimos lo que pudimos por apresurar este día.
Estribillo x 2